< Psalmów 136 >
1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.