< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!