< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
(Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!