< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!