< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Alléluia.
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.