< Psalmów 135 >
1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
He smote many nations, and slew mightie Kings:
11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.