< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
“A psalm of the steps, or the goings up.” O LORD! remember David, And all his affliction!
2 Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
How he sware to Jehovah, And vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
“I will not go into my house, Nor lie down on my bed,
4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
I will not give sleep to my eyes, Nor slumber to my eyelids,
5 Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Until I find a place for Jehovah, A habitation for the Mighty One of Jacob.”
6 Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Behold, we heard of it at Ephratah; We found it in the fields of the forest.
7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Let us go into his habitation; Let us worship at his footstool!
8 Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Arise, O LORD! into thy rest, Thou, and the ark of thy strength!
9 Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Let thy priests be clothed with righteousness, And thy holy ones shout for joy!
10 Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
For the sake of thy servant David, Reject not the prayer of thine anointed!
11 Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Jehovah hath sworn in truth unto David, And he will not depart from it: “Of the fruit of thy body will I place upon the throne for thee.
12 Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
If thy children keep my covenant, And my statutes, which I teach them, Their children also throughout all ages Shall sit upon thy throne.”
13 Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it as his dwelling-place.
14 Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
“This is my resting-place for ever; Here will I dwell, for I have chosen it.
15 Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
I will also clothe her priests with salvation, And her holy ones shall shout aloud for joy.
17 Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
There will I cause to spring forth a horn for David; I have prepared a light for mine anointed.
18 Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
His enemies will I clothe with shame, And the crown shall glitter upon his head.”