< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。