< Psalmów 132 >
1 Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
Ziyarət nəğməsi. Ya Rəbb, Davudu, Çəkdiyi bütün əzabları,
2 Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
Rəbbə etdiyi andı, Yaqubun qüdrətli Allahına etdiyi əhdi yada sal.
3 Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
O dedi: «Öz evimdə yaşamaram, Yatağımda yatmaram,
4 I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
Gözümə yuxu getməz, Gözlərimi yummaram
5 Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Rəbbə layiq bir yer, Yaqubun qüdrətli Allahına bir məskən tapana qədər».
6 Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Əhd sandığının Efratada olduğunu eşitdik, Onu Yaar tarlalarında tapdıq.
7 Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Dedik: «Gəlin, Onun məkanına gedək, Kətilində səcdə edək».
8 Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
Ya Rəbb, qüvvənin rəmzi olan sandığınla birgə İstirahət edəcəyin yerə qalx.
9 Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
Kahinlərin həqiqətə bürünsün, Möminlərin Səni mədh etsin.
10 Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
Qulun Davudun xatirinə Məsh etdiyindən üz döndərmə.
11 Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
Rəbb Davuda sədaqətlə and içdi, Bu andından dönməz: «Belindən gələn oğullarından birini Səndən sonra taxtında oturdacağam.
12 Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
Əgər övladların əhdimə, Onlara öyrədəcəyim göstərişlərə əməl edərlərsə, Onların oğulları da Sonsuza qədər sənin taxtında oturacaq».
13 Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Çünki Rəbb Sionu seçdi, Orada Öz məskənini salmaq istədi.
14 Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Dedi: «Bura əbədi olaraq istirahət edəcəyim yerdir, İstəyirəm ki, burada məskən salım.
15 Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
Bu yerə bol ruzi-bərəkət verəcəyəm, Buradakı fəqirlərə doyunca ərzaq verəcəyəm.
16 Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Kahinlərini zəfərə bürüyəcəyəm, Möminləri sevinclə mədh oxuyacaq.
17 Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Burada Davud sülaləsindən güclü hökmdar yetirəcəyəm, Məsh etdiyim üçün bir çıraq hazır etmişəm.
18 Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.
Düşmənlərini xəcalətə salacağam, Lakin onun tacı nur saçacaq».