< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
"Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."

< Psalmów 129 >