< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Cantique des degrés. Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, – qu’Israël le dise, –
2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n’ont pas prévalu sur moi.
3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
L’Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Qu’ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache,
7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein; …
8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l’Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l’Éternel.

< Psalmów 129 >