< Psalmów 129 >

1 Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
[the] song of The ascents much people have opposed me since youth my let it say please Israel.
2 Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Much people have opposed me since youth my also not they have prevailed to me.
3 Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
On back my they have plowed plowmen they have made long (furrows their. *Q(K)*)
4 Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Yahweh [is] righteous he has cut off [the] rope of wicked [people].
5 Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
May they be ashamed and they may be turned back backward all [those who] hate Zion.
6 Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
May they be like [the] grass of roofs that before it has shot up it has withered.
7 Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
That not he has filled hand his a reaper and bosom his [one who] binds sheaves.
8 I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
And not they say - those [who] pass by [the] blessing of Yahweh [be] to you we bless you in [the] name of Yahweh.

< Psalmów 129 >