< Psalmów 126 >
1 Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2 Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
3 Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4 Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5 Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
De som så med tårar skola skörda med jubel.
6 Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.
De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.