< Psalmów 12 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi Seminit, pieśń Dawidowa. Ratuj, Panie! boć już niestaje miłosiernego, a wyginęli uprzejmi z synów ludzkich.
To the choirmaster on the sheminith a psalm of David. Save! O Yahweh for he has come to an end [the] faithful for they have vanished faithful [people] from [the] children of humankind.
2 Każdy mówi kłamstwo z bliźnim swoim: usty pochlebnemi, dwojakiem sercem mówią.
Falsehood - they speak each with neighbor his a lip of flatteri with a heart and a heart they speak.
3 Niechajże Pan wytraci wszystkie wargi pochlebne, i język mówiący rzeczy wyniosłe.
May he cut off Yahweh all [the] lips of flatteri a tongue [which] speaks great [things].
4 Którzy mówią: Językiem naszym przewiedziemy, wargi nasze za nami są, któż jest panem naszym?
Which they say - tongues our we will make strong lips our [are] with us who? [is] master of us.
5 Dla zniszczenia ubogich, i dla wołania nędznych teraz powstanę, mówi Pan; postawię w bezpieczności tego, na którego sidła stawiają.
From [the] devastation of afflicted [people] from [the] groaning of needy [people] now I will arise he says Yahweh I will set in [the] safety [one who] he pants for it.
6 Słowa Pańskie są słowa czyste, jako srebro wypławione w piecu glinianym, siedm kroć przelewane.
[the] words of Yahweh [are] words pure silver refined in a crucible of the earth purified sevenfold.
7 Ty, Panie! zachowaj ich; strzeż ich od rodzaju tego aż na wieki.
You O Yahweh you will keep them you will guard him - from the generation this for ever.
8 Ze wszystkich stron niepobożni krążą, gdy wywyższeni bywają najpodlejsi między synami ludzkimi.
All around wicked [people] they walk about! when is exalted vileness by [the] children of humankind.

< Psalmów 12 >