< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Lusakumunu kuidi bobo bandiatilanga mu zinzila ziawu zikambulu tsembolo, bobo bandiatilanga boso buididi mina mi Yave.
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Lusakumunu kuidi bobo bankebanga zinzengolo ziandi; ayi bakutombanga mu mintima miawu mimvimb;
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
bavanganga ko kadi diambu di mbimbi, bandiatilanga mu zinzila ziandi.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Ngeyo wuvana minsiku mu diambu mikinzuku bumboti.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
A bika zinzila ziama ziba zitelama dio ngui mu diambu ndikizika zinzengolo ziaku;
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Buna ndilendi fua tsoni ko bu ndiela keba zithumunu ziaku zioso.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Ndiela kuzitisa mu ntima wululama; banga minu ndilonguka mina miaku misonga.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Ndiela kinzika zinzengolo ziaku, kadi tumbu ku ndiekula.
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Buevi ditoko kalenda kebila nzilꞌandi yi vedila e? Mu zinganga boso buidi mambu maku.
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Ndikutomba mu ntimꞌama wumvimba, kadi tala ti ndivengama mu zithumunu ziaku.
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Ndisimbidila mambu maku mu ntimꞌama mu diambu ndibika vola masumu kuidi ngeyo.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Nzitusu kuidi ngeyo, a Yave wundonga zinzengolo ziaku.
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Mu bididi biama, ndilembo tangi mina mioso mintotukanga mu munu aku.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Ndieti mona khini mu landakana zinzengolo ziaku banga mutu wowo wumona khini mu kimvuama kiwombo.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Ndieti yindula minsiku miaku ayi ndieti kinzika zinzila ziaku.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Ndieti mona khini mu zinzengolo ziaku, ndilendi lenza ko mambu maku.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Vangila kisadi kiaku mamboti ayi mu ndiela zinga; ndiela tumukina mambu maku.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Zibula meso mama mu diambu mona mambu matsiminanga mu mina miaku.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Ndidi nzenza vava mbata ntoto; kadi kutsuekila zithumunu ziaku.
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Muelꞌama widi dilemina di ngolo; mu diambu di mina miaku mu zithangu zioso.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Ngeyo wunteminanga batu badi luniemo, bobo basingu ayi bobo bavengama mu zithumunu ziaku.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Thatudila tsoni ayi dienzi bila ndieti keba zinzengolo ziaku.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Ka diambu ko minyandi mivuendi va kimosi ayi mikuthubidila; kisadi kiaku kiela yindula zinzengolo ziaku.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Zinzengolo ziaku zinkumbonisanga khini, zikuphananga zindongi.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Ndivuanda mu mbungi-mbungi; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Nditangila zinzila ziama ayi ngeyo wuphana mvutu; wundonga zinzengolo ziaku.
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Bika ndisudika malongi ma minsiku miaku; buna ndiela yindula matsiminanga maku.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Muelꞌama widi wuvonga mu kiadi, wukhindisa boso buididi mambu maku.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Bika wuphengumuna mu zinzila zi luvunu; wumbonisa nlemvo mu mina miaku.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ndisobula nzila yi Kiedika; nditula ntimꞌama mu mina miaku.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Ndidi wukangama mu zinzengolo ziaku, a Yave; kadi kumbika ndifua tsoni.
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Ndilembo zawula mu nsolo wu zithumunu ziaku bila ngeyo wuvuandisa ntimꞌama mu kiphuanza.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Wundongisa, a Yave, mu landakana zinzengolo ziaku buna ndiela kuzikeba nate ku tsukulu.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Wuphana diela ayi ndiela keba mina miaku ayi ndiela ku mikinzika mu ntimꞌama wumvimba.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Wuthuadisa mu nsolo wu zithumunu ziaku bila muawu ndieti moninanga khini.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Balula ntimꞌama kuidi zinzengolo ziaku; vayi bika kuidi ndandu yi luvunu.
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Botula meso mama mu bima biphamba; keba luzingu luama boso buididi mambu maku.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Dukisila kisadi kiaku tsilꞌaku, muingi babaka bukukinzikila.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Vengumuna mvuezolo wowo ndilemou moni tsisi bila mina miaku midi mimboti.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Phila phuila ndidi yi minsiku miaku; keba luzingu luama mu busonga buaku.
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Bika luzolo luaku lungolo lutula kuidi minu, a Yave, phulusu aku boso buididi tsilꞌaku,
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
buna ndiela baka bu vanina mvutu kuidi mutu wowo wulembo kumfingi bila nditula diana diama mu mambu maku.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Kadi tumbu botula mvimba mambu ma kiedika mu munuꞌama bila ndintulanga diana diama mu mina miaku.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Ndiela tumukinanga Mina miaku kadika thangu mu zithangu zioso ayi mu kadika mvu.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Ndiela diatilanga mu kiphuanza bila nditomba minsiku miaku.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Ndiela yolukila zinzengolo ziaku va ntuala mintinu ayi ndilendi fua tsoni ko.
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Bila khini ndieti mona mu zithumunu ziaku, bila ndieti ku zizola.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Ndimvumuna mioko miama kuidi zithumunu ziaku, ziozi ndieti zola ayi ndiela yindulanga zinzengolo ziaku.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Tebukila moyo mambu maku kuidi kisadi kiaku; bila ngeyo wuphana diana.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Mbombolo ama mu ziphasi ziama yawu yayi: tsilꞌaku yeti kitula luzingu luama lumona.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Batu ba luniemo batsekinina ngolo boso buididi luzolo luawu vayi ndisia vengama ko mu Mina miaku.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Nditebukila moyo mina miaku mikhulu, a Yave ayi ndintambula mbombolo mu miawu.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Kiadi kimbuila mu diambu di batu bambimbi; bobo beti loza Mina miaku.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Zinzengolo ziaku ziawu zingudi zi mambu ma minkunga miama ku kadika buangu kioki ndieti leka.
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Nditebukilanga moyo dizina diaku va builu, a Yave, ayi ndiela keba Mina miaku.
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Diadi diba diambu ndisadila: ndintumukina minsiku miaku.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Ngeyo kuku kiama, a Yave. Ndivana tsila ti ndiela tumukina mambu maku.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Nditomba zizi kiaku mu ntimꞌama wumvimba, wutsila nlemvo boso buididi tsilꞌaku.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Ndiyindula zinzila ziama ayi nditadisa malu mama kuidi zinzengolo ziaku.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Ndiela tula nsualu ayi ndilendi zingila ko; mu diambu di keba zithumunu ziaku.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Ka diambu ko batu bambimbi bakhengi mu minsinga vayi ndisia zimbakana ko Mina miaku.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Ndieti kotuka va midi miphipa mu kuvutudila matondo mu diambu di Mina miaku misonga.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Ndidi nkundi wu batu boso bobo beti kukinzika ayi wu bobo beti landakana minsiku miaku.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Ntoto wufulukidi mu luzolo luaku, a Yave; bika wundonga zinzengolo ziaku.
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi mambu maku, a Yave.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Bika wundongisa nzayilu ayi tsudukulu yimboti bila ndiwilukila zithumunu ziaku.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Tuamina ndiba mu phasi, minu ndiba ndiengidi vayi buabu ndieti tumimina mambu maku.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Ngeyo widi wumboti ayi momo weti vanga madi mamboti; bika wundongisa zinzengolo ziaku.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Ka diambu ko batu ba luniemo balembo bivisa nzitusu ama mu mambu ma luvunu mu diambu diama minu ndiela kebanga minsiku miaku mu ntimꞌama wumvimba.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Mintima miawu midi mi matadi ayi miwanga ko vayi minu khini ndieti mona mu mina miaku.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Didi diambu di mboti kuidi minu mu monoso phasi muingi ndilonguka zinzengolo ziaku.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Mina mitotukila mu munu aku milutidi mfunu kuidi minu viokila zimili zimili zi bivanzi bi nolo ayi bi palata.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Mioko miaku miawu mikhubika ayi miphanga. Bika wuphana tsudukulu yi longukila zithumunu ziaku.
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Bika bobo beti ku kinzika bamona khini bu beti kumbona, bila nditula diana diama mu mambu maku.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Nzebi, a Yave, ti mina miaku midi misonga mu kikhuikizi ngeyo wumbonisa phasi.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Bika luzolo luaku lu ngolo luba mbombolo ama boso buididi tsila yoyi wusila kisadi kiaku.
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Bika kiadi kiaku kiba va minu mu diambu ndizinga bila khini ndieti mona Mina miaku.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Bika batu ba luniemo bafua tsoni, mu mambimbi beti kuphangila mu kambu bila vayi minu ndiela yindulanga minsiku miaku.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Bika bobo beti ku kinzikanga babaluka kuidi minu; bobo beti sudika zinzengolo ziaku.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Bika ntimꞌama wuba wukambu tsembolo va ntuala zinzengolo ziaku mu diambu ndibika fuisu tsoni.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Muelꞌama wuvongidi mu diambu di phuila yi phulusu aku; vayi ndintula diana diama mu mambu maku.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Meso mama mavongidi; malembo tadidila tsilꞌaku; ndituba: “thangu mbi wela kuiza ku mbomba e?”
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Ka diambu ko ndidi banga kamununu ki vinu kitudulu va muisi; vayi ndisia zimbakana ko zinzengolo ziaku.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Nate thangu mbi kisadi kiaku kafueti vingidila e? Thangu mbi wela vanina thumbudulu kuidi batu bobo beti ku ndiamisa e?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Batu ba luniemo bakebi mabulu ma mintambu mu diambu diama; buawu ko bobo buididi Mina miaku.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Zithumunu ziaku zioso zifueni mu tudulu diana; bika wutsadisa bila batu balembo ndiamisa mu kambu bila.
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Keti fioti kuandi fisiala nganu bambotudi va ntoto; vayi minu ndisia loza ko minsiku miaku.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Keba luzingu luama boso buididi luzolo luaku ayi ndiela tumukina zinzengolo zi munu aku.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Mambu maku, a Yave, manzingilanga mu zithangu zioso; madi matelama dio ngui mu diyilu.
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Kikhuikizi kiaku kinzingilanga mu zitsungi zioso. Ngeyo wukindisa ntoto ayi wawu wulembo zingila.
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
Mina miaku minzingilanga nate lumbu kiaku: bila bima bioso bieti kusadila.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Enati Mina miaku misia kumbonisa khini ko nganu ndibiva mu ziphasi ziama.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Ndilendi zimbakana ko minsiku miaku bila mu miawu weti kebila luzingu luama.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Wuphukisa bila ndidi waku; nditomba minsiku miaku.
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Batu bambimbi balembo mfiedi mu diambu bambunga; vayi ndiela yindula zinzengolo ziaku.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Mu kadika diambu di fuana, ndilembo moni ndilu; vayi zithumunu ziaku zisiko kadi ndilu.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
A phila ndieti zodila mina miaku! Miawu ndieti yindula mu lumbu kimvimba.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Zithumunu ziaku zikhitula mutu wu nduenga viokila bambeni ziama bila ziawu zidi kaka yama mu zithangu zioso.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Minu ndieti luta sudika viokila minyiyisi miama mioso bila ndinyindulanga zinzengolo ziaku.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Minu ndieti luta sudika viokila bakulutu bila ndinkebanga minsiku miaku.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Ndikeba malu mama mu diatila mu woso-woso nsolo wu mbimbi mu diambu dikeba mambu maku.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Ndisia vengama ko mu mina miaku bila ngeyo veka wundonga.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
A phila lueki mambu maku madi mu munu ama viokila niosi mu munu ama.
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Mbeki diela mu diambu di minsiku miaku; diawu ndinlendilanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Mambu maku madi muinda mu malu mama ayi kiezila mu nsoloꞌama.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Ndinzenga ndefi ayi ndiyikindisa: ti ndiela landakana mina miaku mi busonga.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Ndimona ziphasi ziwombo; keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mambu maku.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Kikinina, a Yave, minsitusu mi luzolo mi munu ama ayi wundongisa mina miaku.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Ka diambu ko kadika thangu ndieti nata luzingu luama mu mioko miama, ndikadi zimbakana Mina miaku.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Batu bambimbi balekidi ntambu mu diambu diama, vayi ndisia vengama ko mu minsiku miaku.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Zinzengolo ziaku zidi kiuka kiama mu zithangu zioso; ziawu zidi khini yi ntimꞌama.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Ntimꞌama wuvuendi mu kebanga zinzengolo ziaku nate kuna tsuka.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Ndieti lenda batu badi mintima miodi, vayi ndieti zola Mina miaku.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Ngeyo suamunu kiama ayi nkakuꞌama; nditula diana diama mu mambu maku.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Bika luthatukila beno batu lueti vanga mambu mambimbi; muingi ndikeba zithumunu zi Nzambi ama.
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Bika wukhindisa boso buididi tsilꞌaku buna ndiela zinga; kadi tala ti diana diama dilalukusu.
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Bika ngeyo wuba singumunu kiama ayi ndiela kulu; buna ndiela talanga zinzengolo ziaku mu zithangu zioso.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Ngeyo wuloza batu boso bobo beti zimbala mu zinzengolo ziaku bila luvunu luawu luidi lu phamba.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Batu boso bambimbi ba ntoto, ngeyo weti kuba vengumuna banga tsobo diawu minu ndieti zodila zinzengolo ziaku.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Nsuni ama wulembo titi mu diambu di tsisi aku; thelimini mu boma bu mina miaku.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Ndivanga mambu masonga ayi mafuana kadi kundiekula kuidi minyamisi miama.
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Kubikila kisadi kiaku mamboti; kadi tala ti batu ba luniemo bandiamisa.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Meso mama mavongidi, malembo tadidila phulusu aku, malembo tadidila tsilꞌaku yisonga.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Vangila kisadi kiaku mamboti boso buididi luzolo luaku ayi wundonga zinzengolo ziaku.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ndidi kisadi kiaku; wuphana diela, muingi ndisudika zinzengolo ziaku.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Thangu yifueni kuidi ngeyo mu sala, a Yave; mina miaku mibundukidi.
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Bila ndieti zola zithumunu ziaku viokila nolo, viokila kutu nolo yithalu;
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
ayi bila ndilembo kinzika minsiku miaku mioso milulama Ndinlendanga woso-woso nsolo wu mbimbi.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Zinzengolo ziaku zidi zi matsiminanga diawu ndieti kuzitumukina.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Zaba ti mambu maku meti vana kiezila; meti vana diela kuidi batu baphamba.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Ndinzibula munu ama ayi ndivumuna mu phuila yi ngolo yi zithumunu ziaku.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Baluka kuidi minu ayi wumbona kiadi, banga bobo weti vangila mu zithangu zioso kuidi bobo banzolanga dizina diaku.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Tuadisa zithambi zi malu mama boso buididi mambu maku, kadi tala kadi disumu di ndiadila.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Wukhula mu kuamusu wu batu mu diambu ndibaka bu tumukina minsiku miaku.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Kienzudila kisadi kiaku zizi ayi wundongisa zinzengolo ziaku.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Matsuela mawombo malembo kumbi mu meso mama banga mila mi nlangu mu diambu Mina miaku mikadi kinzuku.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Ngeyo widi wusonga, a Yave ayi mina miaku midi milulama.
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
Zinzengolo wutula zidi zisonga, zidi zifuana mboti mu siwulu diana.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Bufula buama mu kusadila bulembo tsukisa ntima, bila bambeni ziama zisi zaba ko mambu maku.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Zitsila ziaku zimonika ti zidi zikiedika, ayi kisadi kiaku wukuzizolanga.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Ka diambu ko ndidi mutu wuvumbama ayi wulenzu, ndikadi zimbakana minsiku miaku.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Busonga buaku buidi mu zithangu zioso ayi mina miaku midi mikiedika.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Ziphasi ayi maniongo bimbuididi, vayi zithumunu ziaku zikumbonisanga khini.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Zinzengolo ziaku zidi zilulama mu zithangu zioso; wuphana diela muingi ndizinga.
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Nditela mu ntimꞌama wumvimba; wuphana mvutu, a Yave ayi ndiela kinzika zinzengolo ziaku.
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Ndikutela, wuphukisa ayi ndiela keba zinzengolo ziaku.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Ndieti kotuka tuamina nkielo buisi wuba ayi ndinyamikinanga muingi wutsadisa; minu nditula diana diama mu mambu maku.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Meso mama meti ba mazibuka tuamina khiesa yi builu, mu diambu ndiyindula zitsila ziaku.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Wa mbemboꞌama boso buididi luzolo luaku keba luzingu luama, a Yave, boso buididi mina miaku
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Bobo beti kubika zikhanu zimbimbi bafikimini, vayi thama badi ayi Mina miaku.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Muaki, ngeyo widi wufikama, a Yave ayi zithumunu ziaku zioso zidi zikiedika.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Tona thama ndizaba, ndilongukala zinzengolo ziaku ti ngeyo wumana zibieka mu zithangu zioso.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Bika wutala ziphasi ziama ayi bika wukhula bila ndisia zimbakana ko Mina miaku.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Bika wunduanina ayi bika wukhula, keba luzingu luama boso buididi zitsila ziaku.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Phulusu thama yidi mu diambu di batu bambimbi bila batombanga ko zinzengolo ziaku.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Kiadi kiaku kidi kinneni, a Yave; keba luzingu luama boso buididi mina miaku.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Batu bobo beti kundenda badi bawombo ayi beti kundiamisa; vayi ndikadi vengama mu zinzengolo ziaku.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Ndieti kakumukina batu bobo bakambulu minu bila batumukinanga ko mambu maku
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Tala phila ndieti zodila minsiku miaku, keba luzingu luama, a Yave, boso buididi luzolo luaku.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Mambu maku moso madi makiedika; Mina miaku mioso misonga midi mu zithangu zioso.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Minyadi mindiamisini mu kambu bila vayi ntimꞌama wulembo titi va ntuala mambu maku.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Khini ndieti mona mu tsilꞌaku banga mutu beki kiuka kinneni mu mvita.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Ndieti lenda ayi ndieti kakumukina luvunu vayi ndieti zola Mina miaku.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Ndieti kuzitisa mu tsambuadi di zikhumbu mu lumbu mu diambu di Mina miaku misonga.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Ndembama yiwombo yidi kuidi bobo banzolanga Mina miaku; kuisi ko diambu dimosi diba lenda buminina thutu
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Ndilembo vingila phulusu aku, a Yave ayi ndieti landakana zithumunu ziaku.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Ndieti tumimina zinzengolo ziaku bila ndieti kuzizola ngolo
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Ndieti tumimina minsiku miaku ayi zinzengolo ziaku bila ngeyo zebi zinzila ziama zioso.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Bika yamikina kuama kutula va ntualꞌaku, a Yave wuphana diela boso buididi mambu maku.
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Bika ndombolo ama yitula va ntualꞌaku; wukhula boso buididi tsilꞌaku.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Bika bididi biama bisapika mu nzitusu aku bila weti kundonga zinzengolo ziaku
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Bika ludimi luama luyimbila mambu maku bila zithumunu ziaku zioso zidi zisonga.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Bika koko kuaku kuba kukubama mu kutsadisa bila ndisobula minsiku miaku.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Phuila yingolo ndiba mu mona phulusu aku, a Yave ayi Mina miaku mikumbonisanga khini.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Bika ndizinga muingi ndizitisa ayi bika mina miaku mitsimba
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Ndidiengila banga nkangu wu mamemi mazimbala, tomba kisadi kiaku, bila ndisia zimbakana ko zithumunu ziaku.

< Psalmów 119 >