< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »

< Psalmów 119 >