< Psalmów 119 >
1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다