< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Also not they do injustice in ways his they walk.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
[be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
[am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
[the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
[the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
And I will keep law your continually for ever and ever.
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
And I may delight myself in commandments your which I love.
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
This it has belonged to me that precepts your I have observed.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
[is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
[the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
[the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
[am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
[are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
[is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
[those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *Q(K)*) testimonies your.
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
[is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
[belong] to You I save me for precepts your I have sought.
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
How! I love law your all the day it [is] meditation my.
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
[is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
[the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
I have turned heart my to do decrees your for ever end.
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Half-hearted people I hate and law your I love.
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
[are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
[am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
[are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
[the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
[are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
[has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
[am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
[are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
I call out to you save me so let me keep testimonies your.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *Q(K)*) I hope.
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
[are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
[is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
[are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
[the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Icials they have harassed me without cause (and from word your *Q(K)*) it is in dread heart my.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
[am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Falsehood I hate and I abhor law your I love.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
May it come supplication my before you according to word your deliver me.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.

< Psalmów 119 >