< Psalmów 119 >

1 Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Psalmów 119 >