< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.