< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.