< Psalmów 118 >

1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< Psalmów 118 >