< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.