< Psalmów 118 >

1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Psalmów 118 >