< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!