< Psalmów 118 >

1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Psalmów 118 >