< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.