< Psalmów 118 >
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Let Israel [God prevails] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Now let those who fear Adonai say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
The stone which the builders rejected has become the corner-stone.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.