< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.