< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.