< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.