< Psalmów 116 >

1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585)
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!»
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است!
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد،
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!»
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!»
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند!
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.

< Psalmów 116 >