< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!