< Psalmów 116 >

1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Je l’ aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol h7585)
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!

< Psalmów 116 >