< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
I will walk before the Lord in the land of life.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.