< Psalmów 116 >
1 Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
4 I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
I said in my feare, All men are lyers.
12 Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.