< Psalmów 109 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. O Boże chwały mojej! nie milcz;
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 Bo się usta niepobożnego, i usta kłamliwe przeciwko mnie otworzyły; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym,
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 A słowy jadowitemi ogarnęli mię, walcząc przeciwko mnie bez wszekiej przyczyny.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 Przeciwili mi się za miłość moję, chociażem się za nich modlił.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Oddawają mi złem za dobre; a nienawiścią za miłość moję.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Postawże nad nim bezbożnika, a przeciwnik niech stoi po prawej ręce jego.
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 Gdy przed sądem stanie, niech wynijdzie potępionym, a modlitwa jego niech się w grzech obróci.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Niech będą dni jego krótkie, a przełożeństwo jego niech inny weźmie.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Niech dzieci jego będą sierotami, a żona jego wdową.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Niech będą biegunami i tułaczami synowie jego, niech żebrzą, a niech żebrzą wychodząc z pustek swoich.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Niech lichwiarz załapi wszystko, co jest jego, a niech obcy rozchwycą pracę jego.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Niech nie będzie ktoby mu miłosierdzie pokazał, niech nie będzie, ktoby się zmiłował nad sierotami jego.
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Potomkowie jego niech z korzenia wycięci będą; w drugiem pokoleniu niech będzie wygładzone imię ich.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Niech przyjdzie na pamięć nieprawość przodków jego przed Panem, a grzech matki jego niechaj nie będzie zgładzony.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Niech będą przed Panem ustawicznie, ażby wygładził z ziemi pamiątkę ich,
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 Przeto, że nie pamiętał, aby czynił miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a tego, który był serca utrapionego, chciał zamordować.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Ponieważ umiłował przeklęstwo, niechże przyjdzie na niego; niechciał błogosławieństwa niechże będzie oddalone od niego.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 A tak niech będzie obleczony w przeklęstwo, jako w szatę swoję; a niech wnijdzie jako woda we wnętrzności jego, a jako olej w kości jego.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 Niech mu to będzie jako płaszcz do przodziania, a jako pas dla ustawicznego opasywania.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 Takowa zapłata niech będzie przeciwnikom moim od Pana, i tym, którzy źle mówią przeciwko duszy mojej.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 Ale ty, Panie! o Panie! użyj nademną litości dla imienia twego; a iż dobre jest miłosierdzie twoje, wyrwijże mię.
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 Bomci ja jest ubogi i nędzny, a serce moje zranione jest w wnętrznościach moich.
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 Jako cień, który ustępuje, uchodzić muszę; zganiają mię jako szarańczę.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Kolana moje upadają od postu, a ciało moje wychudło z tłustości.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Nadto stałem się im pośmiewiskiem; gdy mię widzą, kiwają głowami swemi.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Wspomóżże mię, o Panie, Boże mój! zachowaj mię według miłosierdzia swego,
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 Tak, aby poznać mogli, iż to ręka twoja, a żeś ty, Panie! to uczynił.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Niechże oni przeklinają, ty błogosław; którzy powstali, niech będą zawstydzeni, aby się weselił sługa twój.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Niech będą przeciwnicy moi w hańbę obleczeni, a niech się przyodzieją, jako płaszczem, zelżywością swoją.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Będę Pana wielce wysławiał usty swemi, a w pośród wielu chwalić go będę.
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 Przeto, że stoi po prawej stronie nędznemu, aby go wybawił od tych, którzy osądzają duszę jego.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり

< Psalmów 109 >