< Psalmów 108 >
1 Pieśń psalmu samego Dawida. Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Ein Lied, ein Psalm Davids. Mein Herz ist getrost, o Gott:
2 Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
3 Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
4 Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
5 Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
6 Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
7 Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
8 Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
9 Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
10 Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
11 Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
12 Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka.
O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
13 W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.
Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.