< Psalmów 107 >
1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.