< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalmów 107 >