< Psalmów 107 >

1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Psalmów 107 >