< Psalmów 107 >
1 Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Posyła słowo swe, i uzdrawia ich, a wybawia ich z grobu.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!