< Psalmów 106 >
1 Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Praise Yahweh - give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Któż wysłowi niezmierną moc Pańską, a wypowie wszystkę chwałę jego?
Who? will he tell [the] mighty deeds of Yahweh will he proclaim? all praise his.
3 Błogosławieni, którzy strzegą sądu, a czynią sprawiedliwość na każdy czas.
How blessed! [are those who] observe justice [one who] does righteousness at every time.
4 Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
Remember me O Yahweh with [the] favor of people your visit me with salvation your.
5 Abym używał dobrego z wybranymi twoimi, a weselił się w radości narodu twego, i chlubił się wespół z dziedzictwem twojem.
To look - on [the] good thing[s] of chosen ones your to rejoice in [the] joy of nation your to boast with inheritance your.
6 Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali.
We have sinned with ancestors our we have done wrong we have acted wickedly.
7 Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem.
Ancestors our in Egypt - not they considered wonders your not they remembered [the] greatness of covenant loyalti your and they rebelled at [the] sea at [the] sea of reed[s].
8 A wszakże ich wyswobodził dla imienia swego, aby oznajmił moc swoję.
And he saved them for [the] sake of name his to make known might his.
9 Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
And he rebuked [the] sea of reed[s] and it dried up and he led them in the deeps like the wilderness.
10 A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
And he saved them from [the] hand of [one who] hated and he redeemed them from [the] hand of an enemy.
11 W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
And they covered [the] waters opponents their one from them not he was left.
12 A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego:
And they believed words his they sang praise his.
13 Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
They made haste they forgot works his not they waited for counsel his.
14 Ale zdjęci będąc chciwością na puszczy, kusili Boga na pustyniach.
And they craved a craving in the wilderness and they put to [the] test God in a desolate place.
15 I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
And he gave to them petition their and he sent a wasting disease on self their.
16 Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu:
And they were envious of Moses in the camp of Aaron [the] holy [one] of Yahweh.
17 Otworzyła się ziemia, i pożarła Datana, i okryła rotę Abironową,
It opened [the] earth and it swallowed up Dathan and it covered over [the] company of Abiram.
18 I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
And it burned fire among company their flame it burned up [the] wicked [people].
19 Sprawili i cielca na Horebie, i kłaniali się bałwanowi litemu,
They made a calf at Horeb and they bowed down to a molten image.
20 I odmienili chwałę swą w podobieństwo wołu, jedzącego trawę.
And they exchanged glory their for an image of an ox [which] eats vegetation.
21 Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie;
They forgot God deliverer their [who] did great [things] in Egypt.
22 Rzeczy dziwne w ziemi Chamowej, rzeczy straszne przy morzu Czerwonem.
Wonders in [the] land of Ham awesome [deeds] at [the] sea of reed[s].
23 Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił.
And he said to destroy them if not Moses chosen one his he had stood in the breach before him to turn back anger his from destroying.
24 Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
And they rejected [the] land of desire not they believed word his.
25 I szemrząc w namiotach swoich, nie byli posłuszni głosowi Pańskiemu.
And they murmured in tents their not they listened to [the] voice of Yahweh.
26 Przetoż podniósł rękę swoję przeciwko nim, aby ich pobił na puszczy;
And he raised hand his to them to make fall them in the wilderness.
27 A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach.
And to make fall offspring their among the nations and to scatter them among the lands.
28 Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych.
And they joined themselves to Baal Peor and they ate sacrifices of dead [ones].
29 A tak draźnili Boga sprawami swemi, że się na nich oborzyła plaga;
And they provoked to anger by deeds their and it broke out among them a plague.
30 Aż się zastawił Finees, a pomstę uczynił, i rozerwana jest ona plaga;
And he stood up Phinehas and he mediated and it was restrained the plague.
31 Co mu poczytano ku sprawiedliwości od narodu do narodu, aż na wieki.
And it was reckoned to him to righteousness to a generation and a generation until perpetuity.
32 Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
And they provoked to anger at [the] waters of Meribah and it was bad for Moses because of them.
33 Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
For they rebelled toward spirit his and he spoke rashly with lips his.
34 Nadto nie wytracili onych narodów, o których im był Pan powiedział.
Not they destroyed the peoples which he had said Yahweh to them.
35 Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
And they mixed themselves with the nations and they learned deeds their.
36 I służyli bałwanom ich, które im były sidłem.
And they served idols their and they became for them a snare.
37 Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,
And they sacrificed sons their and daughters their to demons.
38 I wylewali krew niewinną, krew synów swoich, i córek swoich, których ofiarowali bałwanom rytym Chananejskim, tak, że splugawiona była ziemia onem krwi rozlaniem.
And they shed blood innocent [the] blood of sons their and daughters their whom they sacrificed to [the] idols of Canaan and it was polluted the land by the blood.
39 I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
And they became unclean by works their and they played [the] prostitute by deeds their.
40 Przetoż zapaliwszy się Pan w popędliwości przeciw ludowi swemu, obrzydził sobie dziedzictwo swoje,
And it burned [the] anger of Yahweh on people his and he abhorred inheritance his.
41 I podał ich w ręce poganom; a panowali nad nimi, którzy ich mieli w nienawiści;
And he gave them in [the] hand of nations and they ruled over them [those who] hated them.
42 I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.
And they oppressed them enemies their and they were humbled under hand their.
43 Częstokroć ich wybawiał; wszakże go oni wzruszali do gniewu radami swemi, zaczem poniżeni byli dla nieprawości swoich.
Times many he delivered them and they they rebelled by plan[s] their and they sank by iniquity their.
44 A wszakże wejrzał na ucisk ich, i usłyszał wołanie ich.
And he saw when it was distress to them when heard he cry of entreaty their.
45 Bo sobie wspomniał na przymierze swoje z nimi, a żałował tego według wielkiej litości swojej.
And he remembered to them covenant his and he relented according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
46 Tak, że im zjednał miłosierdzie przed oczyma wszystkich, którzy ich byli pojmali.
And he made them into compassion before all captors their.
47 Wybawże nas, Panie, Boże nasz! a zgromadź nas z tych pogan, abyśmy wysławiali imię świętobliwości twojej, a chlubili się w chwale twojej.
Save us - O Yahweh God our and gather us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
48 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity - and until perpetuity and it will say all the people amen praise Yahweh.