< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.

< Psalmów 105 >