< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< Psalmów 105 >