< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
[The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
[Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.