< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.