< Psalmów 105 >

1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
That they might observe his justifications, and seek after his law.

< Psalmów 105 >