< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
When they were still small in number, and strange in the land;
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price:
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands;
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries:
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage;
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord.