< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Priser Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene!
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Synger for ham, spiller for ham, taler om alle hans underfulde Gerninger!
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte glæder sig, som søge Herren!
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt alle Tider!
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Ihukommer hans underfulde Gerninger, som han har gjort, hans Jærtegn og hans Munds Domme.
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
I, hans Tjener Abrahams Sæd! Jakobs Børn, hans udvalgte!
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Han er Herren vor Gud; hans Domme ere over al Jorden.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Han kommer evindelig sin Pagt i Hu, det Ord, som han har befalet til tusinde Slægter,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
som han har indgaaet med Abraham, og sin Ed til Isaak,
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
hvilken han opstillede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
sigende: Dig vil jeg give Kanaans Land til eders Arvs Lod;
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
der de vare en liden Hob, faa og fremmede deri;
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
og de vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet Folkefærd.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Han tillod intet Menneske at gøre dem Vold og revsede Konger for deres Skyld:
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
„Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt‟.
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Og han kaldte Hunger over Landet, han formindskede alt Brøds Forraad.
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
Han sendte en Mand forud for dem; til Træl blev Josef solgt.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
De plagede hans Fødder i Stokken; han selv kom i Jern
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
indtil den Tid, da hans Ord traf ind, da Herrens Tale havde lutret ham.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Kongen sendte hen og lod ham løs; han, som herskede over Folkene, gav ham fri.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Han satte ham til Herre over sit Hus og til Hersker over alt sit Gods,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
at han kunde binde hans Fyrster efter sin Villie og lære hans Ældste Visdom.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Saa kom Israel til Ægypten og Jakob boede som fremmed i Kams Land.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Men sit Folk gjorde han saare frugtbart og mægtigere end dets Modstandere.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Disses Sind omskiftede han, saa at de hadede hans Folk og handlede træskelig imod hans Tjenere.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Han sendte Mose, sin Tjener, Aron, som han havde udvalgt.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
De kundgjorde hans Tegns Ord iblandt dem og hans Undere i Kams Land.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Han sendte Mørke og lod det blive mørkt, og de vare ikke genstridige imod hans Ord.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Han vendte deres Vande om til Blod og dræbte deres Fisk.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Deres Land vrimlede af Frøer lige indtil i deres Kongers Kamre.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Han talte, saa kom der Utøj, Lus, over hele deres Landemærke.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Han lod deres Regnbyger blive til Hagel, til Ildslue i deres Land.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Og han slog deres Vinstokke og deres Figentræer og sønderbrød Træerne inden deres Landemærke.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Han talte, saa kom der Græshopper og Høskrækker, og der var ikke Tal paa dem.
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
Og de aade alle Urter i deres Land, og de aade Frugten paa deres Mark.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Han slog og alt førstefødt i deres Land, Førstegrøden af al deres Kraft.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Men hine førte han ud med Sølv og Guld, og der var ingen skrøbelig iblandt deres Stammer.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Ægypten blev glad, der de droge ud; thi Frygt for dem var falden paa det.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Han udbredte en Sky til Skjul og en Ild til at lyse om Natten.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
De bade, saa lod han Vagtler komme og mættede dem med Himmelbrød.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Han oplod en Klippe, og der flød Vand, det løb igennem de tørre Steder som en Flod.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu og sin Tjener Abraham.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Og han førte sit Folk ud med Glæde, sine udvalgte med Frydeskrig.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Og han gav dem Hedningernes Lande; og de arvede, hvad Folkene havde haft Møje for,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
paa det de skulde holde hans Skikke og bevare hans Love. Halleluja!